요루시카(ヨルシカ)는 작사·작곡가인 n-buna와 보컬인 suis로 구성된 일본의 2인조 록밴드입니다. 최근 노래를 듣다가 좋아서 찾아보게 되었어요. suis는 지인 소개로 n-buna를 소개 받은 뒤, 가이드곡 녹음이나 라이브에 참여하게 되면서 인연이 시작되었고 그때부터 활동을 하게 되었는데 목소리의 표현력이 참 좋은것 같아요. n-buna는 여름을 좋아한다고 해서 여름노래가 다수입니다.
전 그중에서 言って를 듣고 좋아서 소개해봅니다. 아 이그룹은 음악성으로 평가를 받고 싶어서 얼공을 안해요.
맨끝에 찾아본 suis의 사진이 있습니다. 보구가세요.
https://www.youtube.com/watch?v=F64yFFnZfkI
言って
(잇테)
말해줘
あのね、私実は気付いてるの
(아노네, 와타시 지츠와 키즈이테루노)
있잖아, 나 사실은 눈치채고 있었어
ほら、君がいったこと
(호라, 키미가 잇타 코토)
그거 있잖아, 네가 말했던 거
あまり考えたいと思えなくて
(아마리 칸가에타이토 오모에나쿠테)
그다지 떠올리고 싶지 않아서
忘れてたんだけど
(와스레테탄다케도)
잊어버리고 있었지만
盲目的に盲動的に
(모-모쿠테키니 모-도-테키니)
맹목적이고 맹동적이고
妄想的に生きて
(모-소-테키니이키테)
망상적으로 살아와서
衝動的な焦燥的な
(쇼-토-테키나 쇼-소-테키나)
충동적이고 초조하고
消極的なままじゃ駄目だったんだ
(쇼-쿄쿠테키나 마마쟈 다메닷탄다)
소극적인 채로는 안됐었던 거야
きっと、
(킷토)
분명
人生最後の日を前に思うのだろう
(진세이 사이고노 히오 마에니 오모우노다로-)
인생 마지막 날을 앞두고 생각하겠지
全部、全部言い足りなくて惜しいけど
(젠부, 젠부 이이타리나쿠테 오시이케도)
전부, 전부 다 말하지 못해서 안타깝지만
あぁ、いつか人生最後の日、
(아아, 이츠카 진세이 사이고노 히)
아아, 언젠가 올 인생의 마지막 날에
君がいないことを
(키미가 이나이 코토오)
네가 없다는 걸
もっと、もっと、もっと
(못토, 못토, 못토)
좀 더, 좀 더, 좀 더
もっと、ちゃんと言って
(못토, 챤토 잇테)
좀 더, 제대로 말해줘
あのね、空が青いのってどうやって
(아노네, 소라가 아오이놋테 도-얏테)
있잖아, 하늘이 푸르다는 건 어떻게
伝えればいいんだろうね
(츠타에레바 이인다로-네)
전해주면 좋을까
夜の雲が高いのってどうすれば
(요루노 쿠모가 타카이놋테 도-스레바)
밤구름이 높다는 건 어떻게 하면
君もわかるんだろう
(키미모 와카룬다로-)
너도 알 수 있는걸까
いって
(잇테)
말해줘
あのね、私実はわかってるの
(아노네, 와타시 지츠와 와캇테루노)
있잖아, 나 실은 알고 있었어
もう君が逝ったこと
(모- 키미가 잇타 코토)
이미 너는 떠나갔다는 걸
あのね、わからず屋って言うんだろうね
(아노네, 와카라즈얏테 유운다로-네)
있잖아, 고집쟁이라고 하는 거겠지
忘れたいんだけど
(와스레타인다케도)
잊어버리고 싶지만
もっとちゃんと言ってよ
(못토 챤토 잇테요)
좀 더 제대로 말해줘
忘れないようメモにしてよ
(와스레나이요- 메모니 시테요)
잊어버리지 않도록 메모해줘
明日十時にホームで
(아시타 쥬-지니 호-무데)
내일 10시에 역에서
待ち合わせとかしよう
(마치아와세토카 시요-)
만나기로 약속하던가 하자
牡丹は散っても花だ
(보탄와 칫테모 하나다)
모란은 지더라도 꽃이야
夏が去っても追慕は切だ
(나츠가 삿테모 츠이보와 세츠다)
여름이 지나도 추모는 슬픈 일이야
口に出して 声に出して
(쿠치니 다시테 코에니 다시테)
입 밖으로 내서, 목소리를 내서
君が言って
(키미가 잇테)
네가 말해줘
そして人生最後の日、
(소시테 진세이 사이고노 히)
그리고 인생의 마지막 날에,
君が見えるのなら
(키미가 미에루노나라)
널 볼 수 있는 거라면
きっと、人生最後の日も
(킷토, 진세이 사이고노 히모)
분명, 인생의 마지막 날에도
愛をうたうのだろう
(아이오 우타우노다로-)
사랑을 노래하겠지
全部、全部無駄じゃなかったって言うから
(젠부, 젠부 무다쟈 나캇탓테 유우카라)
전부, 전부 헛된 일이 아니었다고 말할테니까
あぁ、いつか人生最後の日、
(아아, 이츠카 진세이 사이고노 히)
아아, 언젠가 인생의 마지막 날에
君がいないことがまだ信じられないけど
(키미가 이나이 코토가 마다 신지라레나이케도)
네가 없다는 게 아직 믿기지 않지만
もっと、もっと、もっと、もっと
(못토, 못토, 못토, 못토)
좀 더, 좀 더, 좀 더, 좀 더
もっと、もっと、もっと、君が
(못토, 못토, 못토, 키미가)
좀 더, 좀 더, 좀 더, 네가
もっと、もっと、もっと、もっと
(못토, 못토, 못토, 못토)
좀 더, 좀 더, 좀 더, 좀 더
もっと、ちゃんと言って
(못토, 챤토 잇테)
좀 더, 제대로 말해줘




'라이프 > 음악' 카테고리의 다른 글
| チェリーブラッサム (1) | 2026.01.21 |
|---|---|
| official髭男dism 오피셜히게단디즘 - Pretender (0) | 2025.11.03 |
| Fly me to the moon (0) | 2025.03.08 |
| ももすももす「まともじゃないのがちょうどいいの」 (0) | 2024.06.25 |
| 白いパラソル(하얀 파라솔) - 松田 聖子 - 마츠다세이코 (7) | 2024.04.29 |
| Aoi Sangosho(靑い珊瑚礁) - 松田 聖子 - 마츠다세이코 (0) | 2024.04.29 |
| 이승환 - 그 사람 (0) | 2022.05.03 |
| SEKAI NO OWARI - 眠り姫 (0) | 2022.01.04 |
| sekai no owari - Mermaid Rhapsody (0) | 2022.01.04 |
| 너였다면 Happy birthday (0) | 2021.11.11 |